갓비니

Official髭男dism - コーヒーとシロップ 가사 번역 본문

취미/가사 번역♩

Official髭男dism - コーヒーとシロップ 가사 번역

갓비니 2020. 3. 25. 03:42

이것도 진짜 시작부터 짱좋은 노래...

커피와 시럽 입니다.

 

「今会いたいな。嫌なことあったから」

이마 아이타이나, 이야나 코토 앗타카라

"지금 보고싶어, 안좋은 일이 있었으니까.."

 

そう言って僕は真夜中 君を起こした

소우 잇떼 보쿠와 마요나카 키미오 오코시타

그렇게 말하고 나는 한밤 중 너를 깨웠어

 

寒い夜だった ため息は白くなった

사무이 요루닷타 타메이키와 시로쿠 낫타

추운 밤이었어, 한숨은 하얗게 됐어

 

カップに注いだコーヒーは憂いを映した

캅뿌니 소소이다 코-히-와 우레이오우츠시타

컵에 따른 커피는 걱정을 비추었어

 

例えば 何十年さきに偉くなれたなら

타토에바 난쥬넨사키니 에라쿠 나레타나라

예를들어 몇십년 후에 대단한 사람이 된다면

 

そしたら これでよかったと笑えるんだろうか?

소시타라 코레데 요캇타토 와라에룬다로-카?

그러면 이걸로 됐어, 라고 웃을 수 있게 될까?

 

例えば 明日僕が会社を休んだなら

타토에바 아시타 보쿠가 카이샤오 야슨다나라

에를 들어 내일 내가 회사를 쉰다면

 

そしたら 「代わりはいるさ」と笑い出すのか?

소시타라 카와리와 이루사 토 와라이다스노카?

그러면 "대체할 사람은 있어." 라고 웃어버릴까?

 

 

嫌なこと全部飲み干して

이야나코토 젠부 노미호시테

싫은 것들 전부 마셔버리고

 

 

その場をただただやり過ごして

소노바오 타다타다 야리스고시테

그 떄를 그냥 넘겨버려

 

カップの底見つめ ふがいなさの シロップを落として

캅뿌노소코미츠메 후가이나사노 시롭뿌오 오토시테

컵의 바닥을 보고 별 것 아닌 시럽을 떨어뜨려

 

 

とにかく全部飲み干して

토니카쿠 젠부 노미호시테

어쨌든 전부 마셔버려

 

いつかは全部吐き出して それで笑って、

이츠카와 젠부 하키다시테 소레데 와랏떼

언젠가는 모두 뱉어내버려, 그리고 웃어

 

歌っていられたらな

우탓테이라레타라나

노래하고 있을 수 있게 된다면 말이야

 

朝が嫌になった テレビも嫌になった

아사가 이야니 낫타 테레비모 이야니 낫타

아침이 싫어졌어, 테레비도 싫어졌어

 

いつも時間に数字に 追われる毎日

이츠모 지칸니 스우지니 오와레루 마이니치

언제나 시간에 숫자에 쫓기는 매일

 

不思議に思った みんな平気なんだろうか?

후시기니 오못타 민나 헤이키 난다로-카?

신기하게 생각했어. 모두 괜찮은 걸까??

 

笑顔の裏に隠した 言葉はなんだ?

에가오노 우라니 카쿠시타 코토바와 난다?

웃는 얼굴의 뒤에 숨긴 말은 뭐야?

 

例えば 何十年さきに偉くなれたなら

타토에바 난쥬넨사키니 에라쿠 나레타나라

예를들면 몇십년 후에 대단한 사람이 된다면

 

そしたら 僕もあんな風に威張りだすんだろうか?

소시타라 보쿠모 안나 후우니 이바리다슨다로오카?

그러면 나도 저런 식으로 거만하게 으스댈 수 있을까?

 

例えば 君が明日どこかへ逃げ出したなら

타토에바 키미가 아시타 도코카에 니게다시타나라

예를들어 네가 내일 어딘가로 도망간다면

 

そしたら 「誰でもいいさ」と笑い出すのか?

소시타라 다레데모 이이사 토 와라이타스노카?

그러면 "누구여도 괜찮아" 라고 웃어버릴까?

 

嫌なこと全部飲み干して

이야나코토 젠부 노미호시테

싫은 것들 전부 마셔버려

 

その場をただただやり過ごして

소노바오 타다타다 야리스고시테

그 떄를 그냥 넘겨버려

 

すっかり甘くなって苦さも感じなくなってしまったな

슷카리 아마쿠 낫떼 쿠루시사모 칸지나쿠낫테시맛타나

완전히 달아져서 괴로움도 느끼지 못하게 되었구나

 

まだまだ全部飲み干して

마다마다 젠부 노미호시테

아직 아직 모두 마셔버려

 

いつかは全部吐き出して

이츠카와 젠부 하키다시테

언젠가는 다 뱉어버려

 

それで笑って、歌っていられたらな

소레데 와랏뗴, 우탓테이라레타라나

그리고 웃어, 노래하고 있을 수 있게 된다면

 

間違えたから謝るんだ

마치가에타카라 아야마룬다

잘못한거니까 사과하는거야

 

それくらい簡単ならば

소레쿠라이 칸탄 나라바

그정도로 간단한거라면

 

笑って明日を待てるのにまだ

와랏떼 아시타오 마테루노니 마다

웃어 내일을 기다릴 수 있는데 아직

 

「出来ないから」と責められて 

데키나이카라토 세메라레테

"할 수 없으니까"라고. 혼났어

 

ほら このカップのふちで僕は

호라 코노 캅뿌도 후치데 보쿠와

봐 , 이 컵의 테두리에 나는 

 

今も飛び込む時をそっと待っている

이마오 토비코무 토키오 솟또 맛테이루

지금을 날아갈 때를 잠시 기다리고 있어

 

堪えて堪えて高いところから吐き出す時を

코라에테 코라에테 타카이 토코로카라 하키다스 토키오

꾹 참고 참아서 높은 곳에서 속 시원하게 뱉어낼 때를

 

嫌なこと全部飲み干して

이야나코토 젠부 노미호시테

싫은 것들 모두 마셔버려

 

その場をただただやり過ごして

소노바오 타다타다 야리스고시테

그 때를 그냥 넘겨버려

 

カップの底見つめ ふがいなさの シロップを落として

캅뿌노 소코 미츠메 후가이나사노 시롭뿌오 오토시테

컵의 바닥을 보고 별 것 아닌 시럽을 떨어뜨려

 

とにかく全部飲み干して

토니카쿠 젠부 노미호시테

어쨌든 전부 다 마셔버려

 

いつかは全部吐き出して

이츠카와 젠부 하키다시테

언젠가는 다 뱉어버려

 

それで笑って歌っていられたらな

소레데 와랏떼 우탓떼 이라레타라나

그러고 웃어, 노래하고 있을 수 있게 된다면

 

憂い うれい 우려, 걱정
飲み干す のみほす 끝까지 마셔버리다
底 そこ 바닥
威張る いばる 으스대다
ふち 테두리
堪える こらえる 참다