갓비니

official髭男dism - 115万キロのフィルム 가사 번역 본문

취미/가사 번역♩

official髭男dism - 115万キロのフィルム 가사 번역

갓비니 2020. 3. 25. 02:19

 

 

これから歌う曲の内容は僕の頭の中のこと 

고레카라 우타우 쿄쿠노 나이요-와 보쿠노 아타마노 나카노 코토

지금부터 부를 노래의 내용은, 내 머릿속의 일이야 

 

主演はもちろん君で

슈엔와 모찌론 키미데

주연은 물론 너고

 

僕は助演で監督でカメラマン

보쿠와 죠엔데 칸토쿠데 카메라만

나는 조연이고 감독이고 카메라맨이야

 

 

目の奥にあるフィルムで作る映画の話さ Ah

메노 오쿠니 아루 휘루무데 츠쿠루 에이가노 하나시~ 사 Ah

눈 안에 있는 필름으로 만드는 영화의 이야기야

 

 

くだらないなと笑ったんなら掴はそれで万事ばんじOK!

쿠다라나이나토 와랏탄나라 츠카미와 소레데 반지 옷케-

 시시하네- 라고 웃었다면 여기서 컷은 잘 잡혔어!

 

 

 

呆ていないでちょっと待まって

아키레테 나이네 춋토맛떼

놀라지 않네 잠깐 기다려봐

 

 

きっと気に入ってもらえると思な

킷또 키니 잇떼 모라에루토오모우나

분명 마음에 들어할거라고 생각해

 

 

ここまでのダイジェストとを少しだけ見みせるよ

코코마데도 다이제스토오 스코시다케 미세루요

여기까지의 요약본을 조금 보여줄게

 

 

初て喧嘩した夜の涙

하지메테 켄카시타 요루노 나미다

처음 싸웠던 밤의 눈물

 

 

個人的に胸が痛むけれど

코진테키니 무네가 이타무케레도

개인적으로 마음이 아프지만

 

 

そのまま見続みつづけよう

소노마마 미츠즈케요-

그대로 쭉 이어서 보자

 

 

ごめんねと言って仲直りして手を握って…

고멘네토잇떼 나카나오리시테 테오 니깃떼..

미안해 라고 하고 화해하고 손을 잡고...

 

 

ほら、ここで君が笑うシーンが見どころなんだからさ Ah

호라 코코데 키미가 와라우 신가 미도코로난다카라사 아아

봐, 여기서 네가 웃는 장면이 명장면이니까 

 

 

写真にも映せやしないとても些細なその仕草に

샤신 니모 우츠세야시나이 토테모 사사이나 소노시구사니 

사진으로도 찍히지 않는 매우 섬세한 그 행동이

 

 

どんな暗いストーリーも覆す瞬間が溢れてる

돈나 쿠라이스토-리-모쿠츠가에스 슌칸가 아후레테루

어떤 어두운 스토리에도 반전을 가할 수 있는 순간들이 흘러 넘쳐

 

 

どれかひとつを切きり取とって

도레카 히토츠오 키리톳떼

어떤것이든 하나를 잘라내어서

 

 

サムネイルにしようとりあえず今の所は

사무네이루니시요- 토리아에즈이마노 토코로와

썸네일로 하자 일단 지금은!

 

 

きっと十年後くらいにはキャストが増えたりもするんだろう

킷토 쥬넨고 쿠라이니와 캬스토가 후에타리모 스룬다로

분명 십년 후 정도에는 캐스팅이 늘기도 할거야

 

 

今でも余裕なんてないのにこんな安月給じゃもうキャパオーバー!

이마데모 요유-난테 나이노니 콘나 야스겟큐-쟈 모 캬파오-바-!

지금도 여유 없는데, 이런 쥐꼬리만한 월급으로는 파산이야!

 

 

きっと情けないところも山ほど見せるだろう

킷토 나사케나이 토코로모 야마호도 미세루다로-

분명 한심한 모습도 엄청 보여줄거야

 

 

 

苗字がひとつになった日も

묘오지가 히토츠니 낫타 히모

성씨가 하나가 된 날에도

 

 

何ひとつ代り映えのない日も

나니 히토츠 카와리바에노나이히모

어느 하나도 변화가 없는 날에도

 

 

愛しい日々尊い日々

이토시이 히비 토오토이히비

사랑스러운 날들, 소중한 날들

 

逃さないように忘れないように焼き付けていくよ

노가사나이요우니 와스레나이요-니 야키츠케테이쿠요오

놓치지 않게, 잊지 않게, 강하게 새겨나갈거야.

 

 

今、目を細めて恥らいあって永遠を願った僕たちを

이마 메오호소메테 하지라이앗떼 토와오 네갓타 보쿠타치오

지금 눈웃음을 지으며 서로 부끄럽게 영원을 맹세한 우리를 

 

すれ違いや憂鬱な展開が引き裂こうとしたその時には

스레치가이야 유우츠나텐카이가 히키사코오토시타 소노 토키니와

엇갈림이나 우울한 전개가 우리를 갈라놓으려고 하는 그 때에는

 

僕がうるさいくらいの声量でこの歌何度も歌うよ

보쿠가 우루사이쿠라이노 세이료우데 코노우타 난도모우타우요

내가 시끄러울 정도의 목소리로 이 노래를 몇번이고 부를게

 

だからどうかそばにいて

다카라 도오카 소바니이테

그러니까 제발 곁에 있어줘

 

エンドロールなんてもん作りたくもないから

엔도로루난테모 츠쿠리타쿠모 나이카라

엔딩 롤 같은건 만들고 싶지도 않으니까!

 

 

クランクアップがいつなのか僕らには決められない

쿠랑쿠압뿌가 이츠나노카 보쿠라니와 키메라레나이

영화 촬영이 언제 끝날지, 우리에게는 정해져있지 않아

 

だから風に吹かれていこう

다카라 카제니 후카레테이코-

그러니까 바람에 실려 가자

 

フィルムは用意したよ

휘루무와 요-이시타요

필름은 준비됐어

 

 

一生分の長さを ざっと115万キロ

잇쇼분노 나가사오 잣토 햐쿠쥬고만키로

일생분의 길이를 쭉 펼쳐, 백 십 오만 킬로미터

 

 

ほら、ここで君が笑うシーンが見どころなんだからさ Ah

호라 코코데 키미가 와라우 신가 미도코로 난다카라사 아아

봐, 여기서 네가 웃는 장면이 명장면이니까 

 

写真にも映せやしないとても些細なその仕草に

샤신니모 우츠세야시나이 토테모 사사이나 소노시구사니

사진으로도 찍히지 않는 매우 섬세한 그 행동이

 

 

どんな暗いストーリーも覆す瞬間が溢れてる

돈나 쿠라이스토-리-모쿠츠가에스 슌칸가 아후레테루

어떤 어두운 스토리에도 반전을 가할 수 있는 순간들이 흘러 넘쳐

 

 

どれかひとつを切きり取とって

도레카 히토츠오 키리톳떼

어떤것이든 하나를 잘라내어서

 

 

サムネイルにしよ

사무네이루니시요오-

썸네일로 하자!

 

 

 

 

さあ、これから生れる名場面を探しにいこうよ

사아 코레카라우마레루 메이바멘오 사가시니이코오-요

자, 여기부터 만들어질 명장면을 찾아나가자

 

酸いも甘いも寄添って

스이모 아마이모 요리솟떼

신 맛, 짠 맛도 꼭 붙어서

 

一緒に味わおうフィルムがなくなるまで

잇쇼니 아지아오, 휘루무가 나쿠나루마데

함께 맛보자, 필름이 없어질 때까지

 

撮影を続けようこの命ある限り

사츠에이오츠즈케요, 코노 이노치 아루 카기리

촬영을 계속하자, 생명이 닿는 그 때 까지..

 

 

掴む つかむ
呆れる놀라다, 어이없다, 질리다
ダイジェスト 요약본
握る
些細 ささい
覆す くつがえす 뒤집어 엎다
尊い とうとい 소중하다, 귀하다
逃す のがす
引き裂く ひきさく 갈라놓다
クランクアップ 영화 촬영 종료
ざっと 쫙, 대충 슥
酸い すい 짠맛