갓비니

Official髭男dism - 異端なスター(이단의 별) 본문

취미/가사 번역♩

Official髭男dism - 異端なスター(이단의 별)

갓비니 2020. 7. 16. 19:37

ねえ聞いて 面白くなけりゃダメで

네에 키-떼 오모시로쿠나케랴다메데

있잖아, 들어봐. 재미있어야하고


見た目が良くなきゃダメで

미타메가 요쿠나캬다메데

겉모습도 멋있어야하고


そうやって選ばれたスター 人気者さ

소-얏떼 에라바레따 스타- 닌키모노사

그렇게 선택받은 스타는 인기쟁이야


僕らは後ろをついてまわって

보쿠라와 우시로오 츠이떼 마왓떼

우리들은 그 뒤를 따라다니며


照らすライトの1つとなって

테라스라이토노 히토쯔토낫떼

그를 비추는 불빛의 하나가 되어서


それが「人生」 醜いリアルだ

소레가 진세- 미니쿠이 리아루다

그것이 인생, 잔혹한 현실이야.

いつからか 薄っぺらい友情や

이쯔카라카 우슷뻬라이유-죠-야

언제부터인가 얄팍한 우정이나

 

寂しさ予防の恋愛があふれかえる街で

사미시사 요보-노 렝아이가 아후레카에루 마치데

외로움 방지용으로 사귀는 연애가 넘쳐나는 이 거리에서


非難の声恐れて 無難な生き方貫いて

히난노 코에 오소레떼 무난나 이키카타 츠라누이떼

비난의 목소리를 두려워해서 무난한 삶의 방식을 이어나가고


自分らしさにさえ無関心になって

지분라시사니사에 무칸신니낫떼

'나다움' 조차에도 무관심해져서

 

 

 

 

 

 

「平等だ」って嘘ついた 頭を撫でられ喜んだ

뵤-도-닷떼 우소츠이따 아타마오 나데라레요로콘다

'평등해'라고 거짓말했어, 쓰담쓰담에 기뻐했어


いい子になんてならないで!

이이코니난떼나라나이데!

좋은 아이따위 될 필요 없어!


『調子にのって出しゃばった火をつけ回る異端なスター』

'쵸시니놋떼 데샤밧따 히오 츠케마와루 이탄나 스타'

우쭐해져서 나대면서 불을 쫓아다니는 이단의 별


そんな汚名着せられてもいいから

손나 오메-키세라리떼모이이카라

그런 오명을 뒤집어써도 괜찮으니까


どうか 叫んで 歌って

도-카 사켄데 우탓떼

부디 소리쳐줘, 노래해줘


何か変えたいなら どうか 歌って

나니카 카에따이나라 도-카 우탓떼

무언가 바꾸고싶다면 제발 노래해줘

 

 

 

 

 

 


ねえ聞いて 空気が読めなきゃダメで

네에 키이떼 쿠-키가 요메나캬 다메데

있잖아, 들어봐. 분위기를 잘 읽어야하고


頭が良くなきゃダメで

아따마가 요쿠나캬다메데

머리가 좋아야하고


そうやって選ばれたスター 敵わないな

소-얏떼 에라바레따 스타- 카나와나이나

그렇게 선택받은 스타. 이길 수 없어


僕らは後ろをついてまわって 悔しい涙を隠して笑って

보쿠라와 우시로오 츠이떼마왓떼 쿠야시이나미다오 카쿠시떼 와랏떼

우리들은 뒤를 따라다니며 분한 감정에서 나오는 눈물을 감추고 웃으며


これが「人生」だなんて 醜いリアルだ

코레가 진세- 다난떼 미니쿠이 리아루다

이게 인생이라면서, 잔혹한 현실이야

いつからか 失敗ばっか重なって

이츠카라카 싯빠이밧카 카사낫떼

언제부터인가 실패만 거듭해서


自信をなくして落ち込んで

지분오 나쿠시테오치콘데

자기 자신을 잃고 풀이 죽어서


目立つことが怖くなって

메다츠코또가 코와쿠낫떼

주목받는 것이 무서워져서

 

尖ってるやつを馬鹿にして

토갓떼루 야쯔오 바카니시떼

남들과 다르게 눈에 띄는 녀석을 바보취급하고


だけど何処か羨ましくて

다케도 도코까 우라야마시쿠떼

하지만 어딘가 부러워서


鏡の前でだけ妄想に精を出して

카가미노 마에데다케 모-소-니  세-오 다시뗴

거울 앞에서만 망상하며 멋진 척 해보이고


「幸福だ」って意地張った 悲しくて1人泣いていた

'코후쿠'닷떼 이지밧따 카나시쿠떼 히토리 나이떼이타

'행복이야' 라면서 고집피웠어. 슬퍼서 혼자서 울고있었어.


そんな夜から逃げないで

손나 요루까라 니게나이데

그런 밤에서 도망치지 마


『愛情求めさまよった天真爛漫なディザスター』

아이죠스쿠메사마욧따 텐신란만나 디자스타-

애정을 찾아 떠도는 천진난만한 재앙


そんな自分が好きなら胸張っていいから

손나 지분가 스키나라 무네핫떼 이이까라

그런 자신이 좋다면 가슴을 쭉 펴도 좋으니까


どうか 歌って

도-카 우탓떼

부디 노래를 불러줘


君なら出来るから どうか 歌って

키미나라 데키루까라 도-카 우탓떼

너라면 가능하니까 부디 노래를 불러줘

薄っぺらい友情や

우슷뻬라이유-죠-야

얄팍한 우정이나

 

寂しさ予防の恋愛があふれかえる街で

사미시사 요보-노 렝아이가 아후레카에루 마치데

외로움 방지용으로 사귀는 연애가 흘러넘치는 이 거리에서


非難の声恐れて 無難な生き方貫いて

히난노 코에 오소레떼 무난나 이키카타 츠라누이떼

비난의 목소리를 두려워해서 무난한 삶의 방식을 이어나가고


自分らしさにさえ無関心になって

지분라시사니사에 무칸신니낫떼

'나다움' 조차에도 무관심해져서

 

 

 


「平等だ」って嘘ついた 頭を撫でられ喜んだ

뵤-도-닷떼 우소츠이따 아타마오 나데라레요로콘다

'평등해'라고 거짓말했어, 쓰담쓰담에 기뻐했어


いい子になんてならないで!

이이코니난떼나라나이데!

좋은 아이따위 될 필요 없어!


『調子にのって出しゃばった火をつけ回る異端なスター』

'쵸시니놋떼 데샤밧따 히오 츠케마와루 이탄나 스타'

우쭐해져서 나대면서 불을 쫓아다니는 이단의 별


そんな汚名着せられてもいいから

손나 오메-키세라리떼모이이카라

그런 오명을 뒤집어써도 괜찮으니까


どうか 叫んで 歌って

도-카 사켄데 우탓떼

부디 소리쳐줘, 노래해줘


何か変えたいなら どうか 歌って

나니카 카에따이나라 도-카 우탓떼

무언가 바꾸고싶다면 제발 노래해줘

 

愛を持って「声」と「言葉」で聞かせてよ

아이오못뗴 코에또 코토바데 키카세떼오

사랑을 가지고 목소리와 말로 들려줘


怖がらずに どうか 叫んで 歌って

코와가라즈니 도-카 사켄데 우탓떼

겁내지 말고 부디 소리쳐줘, 노래해줘.